ОТДЫХ НА МОРЕ

Авторизация



Подписка на рассылку

Главная
Трудно жить на свете франкоговорящему Пете… Печать

   Если вы думаете, что в благополучной Швейцарии все мирно и гладко, то вы ошибаетесь. Свои трудности имеются в любой стране мира. В том числе и Швейцарии. И очень серьезные проблемы связаны как раз с многоязычием этой страны.
   С начала Первой мировой войны возникла угроза национальной целостности страны. Франкоязычные швейцарцы, естественно, симпатизировали Франции, а немецкоязычная часть - Германии. С 1919 года Женева, франкоязычный город Швейцарии, об этом, кстати, известно любому репетитору французского языка, была избрана штаб-квартирой Лиги наций, после получения гарантий соблюдения нейтралитета при любых мировых катаклизмах.
   В годы Второй мировой войны мало кто из швейцарцев сочувствовал нацизму, но помните, как подвел бедного профессора Плейшнера «воздух свободы» мирного и нейтрального Берна. В нейтральной стране нацисты чувствовали себя тоже весьма свободно. В стратегическом отношении положение конфедерации было более чем уязвимым, ведь она находилась в окружении тоталитарных держав.
   В послевоенный период Швейцария приняла решение не вступать в ООН, а приобрела статус наблюдателя, что позволило разместить в той же Женеве европейскую штаб-квартиру и несколько специализированных организаций ООН. Это решение в какой-то степени стабилизировало и укрепило положение нейтральной страны при постоянно меняющемся соотношении сил на мировой арене.
   Но уже в 60-е годы начались тяжелые проблемы, связанные с языковыми и национальными проблемами внутри страны. Франкоязычная часть населения кантона Берн потребовала образования нового кантона в котором бы жили те швейцарцы, которые говорили на французском языке. Сопротивление немецкоязычной части населения было настолько сильным, что пришлось вводить федеральные войска для предотвращения столкновений.
   В результате новый франкоязычный кантон было организован, он получил название Юра. Франкоговорящему, нелегко прожить в немецкоязычных кантонах, даже в школах там предпочитают изучать английский язык, а не язык ближайших соседей и сограждан. Хотя Конституцией Швейцарии провозглашено равенство четырех государственных языков: немецкого, французского, итальянского и ретророманского.
   Тяжелее стало французскому языку не только в Швейцарии, но и во всем мире. На смену эйфории от франкоязычной культуры и искусства пришло всеобщее восхищение Америкой и американским образом жизни. Именно тогда во французской Швейцарии франкоговорящие швейцарцы почувствовали себя «разлюбленными».
   Получается, что в Швейцарии государственным языкам ничего не угрожает, а все трудности связаны скорее с мировыми проблемами. Именно в мире происходит определенный перекос, когда английский повсеместно становится своеобразным «эсперанто» для людей, говорящих на разных языках.
   На поддержания жизнеспособности французского языка направлены административные и государственные законы Швейцарии. Не так давно швейцарские газетчики придумали словечко «Рестиграбен», которым они обозначили языковую и территориальную границу существования двух языков.
   Линия, существующая в воображении, проходит с севера на юг, отделяя франкоговорящую западную Швейцарию от востока, где говорят по-немецки. Название это вполне осмысленное, хотя в переводе звучит нелепо: ров или канава с жареной картошкой.
   Дело в том, что «рести» - блюдо из жареного картофеля, которое весьма уважают немецкие швейцарцы, а франкоговорящие жители этой прекрасной страны терпеть не могут, считая его, блюдо то есть, воплощением мрачноватого и занудного немецкого духа. Хотя сами немецкие швейцарцы считают себя не занудными, а основательными, не мрачными, а надежными и вызывающими доверие.

 
Эконом тур " Осенний гербарий"
Эконом тур " Осенний гербарий"
Япония
Скидка 3%
Колыбель человечества
Израиль
Скидка 3%
Париж. Эйфелева Башня.
Париж
от 1346 €